Opetus
Omasta äidinkielestä voimavara
Maahanmuuttajien
opetuksen kokemuksia ja malleja Turussa
<<
edellinen | seuraava
>>
5.3. Opettajien yhteistyön haasteita ja pulmia maahanmuuttajaopetuksessa
Omakielinen opetus ja yhteistyö luokanopettajien kanssa
Omakielisten opettajien ja luokanopettajien yhteistyö
tuntuu toimivan hyvin Turussa. Toimiva yhteistyö onkin
välttämätöntä, jotta omakielinen
opetus todella tukisi oppilaan koulunkäyntiä.
Yhteistyön haasteet
Vaikka yhteistyö onkin toimivaa, sitä hankaloittavat
muutamat tekijät. Omakielinen opettaja työskentelee
useilla kouluilla ja samalla koululla hän on yleensä
korkeintaan yhden päivän, usein vain pari kolme
tuntia. Omakielisen ja luokanopettajan yhteiselle suunnittelulle
ei ole aikaa.
Luokanopettajilta vaaditaan maahanmuuttajaoppilaan tukemisessa
suunnitelmallisuutta ja pitkäjänteisyyttä.
Viikon aikana hänen pitäisi koota asioita, joita
omakielinen opettaja käy läpi oppilaan kanssa.
Omakieliseltä opettajalta puolestaan odotetaan tavattoman
laajaa asioiden hallintaa, ja hänellä voi olla yhtä
aikaa opetettavana monelta luokka-asteelta hyvin eritasoisia
oppilaita.
Omakielinen opettaja voimavarana
Omakielisen opettajan valttina on se, että hän
tuntee oppilaiden taustat. Uskoisin, ettei hänellä
ole myöskään kielivaikeuksia oppilaiden kanssa.
Olen tosin kuullut, että saman kielen murteet voivat
olla niin erilaisia, että oppilaat eivät aina ymmärrä
opettajaa.
Oppilaat osaavat odottaa omakielistä opettajaa. Isommat
oppilaat osaavat jo itsekin varata opettajalle selvitettäviä
asioita siksi päiväksi tai tunniksi, kun hän
tulee taas koululle.
Olen kuullut sellaisiakin mielipiteitä, ettei omakielisiä
opettajia tarvittaisi, mutta ainakin meidän koulussamme
heidät otetaan ilolla vastaan ja heitä arvostetaan.
He saavat varmasti oppilaita muilta oppitunneilta opetukseensa.
Yhteistyö oman äidinkielen opettajien ja muiden
opettajien välillä - kokemuksia ja havaintoja
En haluaisi kuulostaa negatiiviselta, mutta on sanottava,
että yhteistyö oman äidinkielenopettajien ja
luokanopettajien välillä on valitettavan vähäistä.
Esteenä ovat nähdäkseni käytännön
syyt: usein oman äidinkielenopettajat tulevat pitämään
tuntejaan paljon sen jälkeen, kun muut opettajat ovat
jo lähteneet kotiin. Yhteistyötä on mahdotonta
tehdä, kun opettajat eivät edes tapaa toisiaan,
nimet ovat vieraita, kasvot vielä vieraampia.
Kun
lukuvuosi alkaa elokuussa, voi joillakin äidinkielenryhmillä
opetus alkaa jopa kuukautta myöhemmin. Se on valitettavaa
oppilaiden kannalta, jotka ovat epätietoisia. He odottavat
opettajaa joka viikko, ja sitten kun hän tulee, oppilaat
ovat saattaneet lakata odottamasta. He ajattelevat, ettei
opettaja tälläkään viikolla tule. Niinpä
voi kulua paljon aikaa ennen kuin ryhmät ovat selvillä.
Toivomme, että tähän järjestelyyn löytyisi
parempi ratkaisu, jotta äidinkielen tunnit olisivat yhtä
säännöllisiä kuin muutkin oppitunnit,
ja että ne toimisivat lukuvuoden alusta asti.
Monia varmasti kiinnostaisi tietää oman äidinkielen
opetuksesta: mitä aiheryhmiä opetuksessa käsitellään,
tukeeko opetus esim. ympäristötietoa, historiaa,
matematiikkaa tai esitteleekö opettaja kirjallisuutta.
Me muiden aineiden opettajat tai luokanopettajat emme tiedä
sitäkään, mitä esim. englanninopettaja
opettaa, mutta jos meitä kiinnostaa, voimme tutustua
oppikirjoihin. Näitä harvinaisempia kieliä
me emme osaa, eivätkä kirjat, jos niitä on,
paljasta meille juuri mitään. Voimme saada tietoa
ainoastaan näiltä opettajilta itseltään,
joten tarvitsemme heitä tiedonvälittäjinä.
Erittäin hedelmällistä on lisäksi, jos
oman äidinkielenopettaja voi kertoa luokanopettajalle
oppilaan äidinkielen tasosta.
Mieltäni on vaivannut jo jonkin aikaa, onko lapselle
eduksi opettaa kaksia kirjaimia yhtä aikaa niissä
kielissä, joissa kirjaimet näyttävät samanlaisilta,
vaikka ne ovatkin eri kirjaimia ja niissä, joissa lisämerkit
muuttavat äänteen aivan toiseksi. Kokemukseni mukaan
esim. venäjä, vietnam ja albania sekaannuttavat
heikkoa oppilasta. Tosin lahjakas oppilas pystyy omaksumaan
kaiken. En tiedä, onko aiheesta tehty tutkimuksia, mutta
maalaisjärjellä ajatellen tuntuisi, että kun
oppilas on saavuttanut hyvän luku- ja kirjoitustaidon
yhdellä kielellä, hänen on helpompi omaksua
myös toinen kirjoitustapa, eivätkä ne mene
sekaisin.
Mopediin (ent. Mamu-portaali) on tulossa esittelyjä eri äidinkielistä
ja nimenomaan niiden opetuksesta. Toivomme, että ne toteutuvat
pian. Moped löytyy internetistä osoitteesta
www.tkukoulu.fi/moped. Siellä
on jo paljon monenlaista tietoa, kaavakkeita ja opetusmateriaalia,
joka on vapaasti käytettävissä.
Anja Koskinen (anja.koskinen@tkukoulu.fi)
Kirjoittaja on Turussa Lausteen
koulun suomi toisena kielenä -opettaja ja Monikulttuurinen
päivähoito, koulu ja koti ry:n hallituksen jäsen.
<<
edellinen | seuraava
>>
|