Moped
Lomakkeet
Opetus
Koulun arki
Terveys
Oppilashuolto
Koti ja koulu
Kulttuurit
Materiaalit
Kalenteri
Sivuinfo
Haku
 

Opetus Maahanmuuttajalapset ja suomen kielen opiskelu peruskoulun 1. luokalla

<< edellinen | seuraava >>

4. Ensiluokkalaiset S2-lapset lukijoina

Lukutaitoa tarkasteltiin tutkimuksessani niin mekaanisen kuin ymmärtävän lukutaidon valossa. Syyslukukaudella painopiste oli mekaanisessa lukutaidossa, kevätlukukaudella puolestaan ymmärtävässä lukutaidossa. Seuraavassa on kuvattu oppijan kieltä näiden molempien näkökulmien kautta.

4.1 Mekaaninen lukutaito

Mekaanisen lukutaidon kehittymistä testattiin tutkimuksessani kouluvuoden aikana eri muodoissa: testeihin kuului kirjainten nimeämistä, eripituisten tavujen ja sanojen lukemista, lauseiden ja tarinoiden lukemista. Kolme S2-lasta osasi lukea jo kouluun tullessaan ja suurin osa muista oppi lukemaan jouluun mennessä. Heikoimmat neljä lasta kuitenkin lukivat jouluna vasta tavuja ja lyhyitä sanoja. Kaksi heikointa takelteli vielä helmikuussakin pidempien sanojen ja lauseiden kanssa, mutta hekin selviytyivät näistä huhtikuussa.

Mekaanisen lukutaidon osalta oppijan kielen tyypillisimmät piirteet näyttäytyivät hyvin samanlaisina kaikissa tehtävätyypeissä. Kirjaimet pyydettiin nimeämään äänteinä, mutta muutama lapsi nimesi ne lähes jatkuvasti kirjainten nimillä. Kaiken kaikkiaan kirjaimet opittiin hyvin toukokuun loppuun mennessä: vain muutama lapsi teki enää virheitä vierasperäisten kirjainten nimeämisessä. Tavutasolla yleisin virhe oli vokaalin pituuteen liittyvä: tyypillisimmin pitkä vokaali luettiin lyhyenä (esimerkiksi seel > sel). Ilmiö esiintyi kuitenkin myös toisin päin eli lyhyt vokaali luettiin pitkänä (esimerkiksi re > ree). N- ja m-kirjain sekoitettiin ajoittain (esim. ni > mi, mer > ner), samoin vokaalimuutoksia tapahtui jonkin verran (esim. mu > mo, uis > ois). Diftongeissa toinen vokaali tipahti pois tai korvautui satunnaisesti (esim. luon > loon, meir > mer) ja lisäksi tavun kirjaimet saattoivat vaihtaa paikkaa (esim. ni > in). Osittain lapsilla oli myös pyrkimys muodostaa tavusta sana: niinpä meir-tavusta saatiin meri ja uis-tavusta uusi.

Lyhyissä sanoissa virheet olivat samantyyppisiä kuin tavutasolla. Vokaalien pituus oli keskeinen kompastuskohta (esim. uni - uuni, suu - su), mutta vielä yleisempää oli kaksoiskonsonantin lukeminen yhtenä (esim. mummi - mumi, ennen - enen, aarre - aare). Toisaalta konsonantteja myös kahdennettiin: naalista tuli nalli ja salaa-sanasta Salla. Kirjaimet saattoivat vaihtaa paikkaa (esim. luin - luni), sanan viimeinen kirjain saattoi jäädä lukematta (esim. luin - lui), kirjain saattoi korvautua toisella (esim. nuori - nuoro). Diftongit muuttuivat osin pitkiksi vokaaleiksi (esim. muori - muuri) ja sanan alun perusteella siitä muodostettiin tuttu sana (esim. naali - nalle, seis - seisoo, mummi - muumi). Moni luki vielä sanoja varsin mekaanisesti eikä virheitä huomattu ennen kuin niihin ohjattiin kiinnittämään huomiota. Tätä kuvastavat kaikki ne sanojen muodot, joissa ei merkitys välity (esim. naru - maro, salaa - saijaa/sela, seis - sesi, uni - uoni, siili - silla).

Pitkissä sanoissa edellä esitetyt virhetyypit korostuivat: vokaalipituudet olivat vaihtelevia (esim. sirisee - sirise/siirisee, maalata - malata/malattaa/maalataa) ja konsonanttien määrä epäselvä (esim. mutisee - muttisee, mumisee - mummise). Äänteiden korvautuminen toisella oli myös hyvin tyypillistä pitkissä sanoissa: rannalle - rannelle/rannalla, mutisee - murise. Sanojen loppuja myös arvailtiin jonkin verran: niinpä mumisee muuttui mumisi-sanaksi ja katsella-sanasta tuli katsele. Osin esiin tuli myös puhekielisyys: iloinen oli lapsen suussa sujuvasti ilonen. Lausetasolla tarinaa luettaessa virheet esiintyivät samalla tavalla kuin muillakin tasoilla. Ne lapset, jotka kykenivät jo poimimaan tarinasta merkityksen, pysyivät kuitenkin tällaisessa kontekstissa korjaamaan lukemistaan paremmin kuin esimerkiksi sanatasolla.

4.2 Ymmärtävä lukutaito

Ymmärtävän lukutaidon kehittymistä seurattiin kevätlukukaudella selkokielisiä tarinoita lukemalla. Luettuihin teksteihin kuului niin yksitasoinen tarinateksti, monitasoinen tarinateksti kuin yksitasoinen asiateksti. Tekstityyppinä monitasoinen tarinarakenne osoittautui ensiluokkalaisille S2-lapsille kaikkein haasteellisimmaksi.

Teskteihin liittyi erilaisia tehtäväosuuksia. Teksteihin liittyvä ensimmäinen tehtävä oli niin sanottu vapaa palautus, jossa lapsen tuli kertoa tekstin tärkein asia. Vapaan palautuksen osuutta arvioitiin kolmiportaisesti: kolmen tähden suoritukseen täytyi tarinan ytimen kiteytyä varsin tarkkaan, kahden tähden suoritukseen riitti suhteellisen osuva kuvaus ja yhden tähden esityksessä lapsi oli joko hieman jäljillä tai kertoi jotain epäoleellista. Kolmen tähden vastauksia tuotettiin kaikissa tekstityypeissä suhteellisen tasaisesti: 4-6 lasta kykeni aina myös tiivistämään sisällön tällä tasolla. Kahden tähden vastaukset olivat kaikkein yleisimpiä tarinateksteissä. Asiatekstin merkityssisällön tiivistäminen osoittautui kaikkein vaikeimmaksi ja niinpä yhden tähden tasoisia vastauksia ilmeni etenkin tähän tekstiin liittyen. Kaiken kaikkiaan lasten vastaukset olivat melko lyhyitä. Harva alkoi selittää tarinan juonta sen enempää, vaan asia todettiin melko yksikantaisesti.

Tarinoihin liittyi myös tunnistustason tehtäviä, jossa lapsen piti nimetä, onko väite totta vai ei. Tunnistustehtävä oli lasten mielestä testin mukavin osio, mutta se oli tutkimuksellisesta näkökulmasta myös testin haavoittuvin osa. Väitteen ymmärtäminen oikein saattoi olla kiinni yhdestä sanasta: esimerkiksi kieltosanan tuoma merkityksen muutos jäi osalta lapsista selvästi havaitsematta, toisaalta vastakohtaparit (esim. päällä - alla) tuntuivat välillä menevän sekaisin. Tehtävässä on myös 50% arvausmahdollisuus. Tulokset ovat kuitenkin sinänsä lupaavia, että pääosa lapsista sai kaikissa teksteissä vähintään kaksi kolmasosaa väittämistä oikein.

Teksteihin liittyvissä sisältökysymyksissä oli kaksi eri tasoa. Vihje1 viittaa siihen suoritustasoon, jonka lapsi saavuttaa tekstiin liittyviin pääkysymyksiin vastattuaan. Näissä pääkysymyksissä ei ollut minkäänlaista tarkennusta tai vihjettä oikeasta vastauksesta. Vain pääkysymyksiin vastattaessa monen S2-lapsen suoritus näyttäytyy varsin heikkona (ks. kuvio 1). Kuviossa 1 yhden lapsen suoritus näkyy yhtenä linjana prosentuaalista taitotasoa kuvaten (vastauksista saadut pisteet / maksimipisteet).

KUVIO 1. Pääkysymyksiin (vihje 1) vastaaminen luetun ymmärtämisen tehtävissä.

Vihje2 viittaa siihen suoritustasoon, jonka lapsi saavuttaa tekstiin liittyviin pääkysymyksiin ja niitä tarkentaviin kysymyksiin vastattuaan. Näiden tarkentavien kysymysten avulla lasten taitotaso saatiin paljon paremmin esiin kuin pelkkiin pääkysymyksiin turvautumalla (ks. kuvio 2). Niin moni S2-lapsista vastaa kovin yksisanaisesti kysymyksiin, että taitotaso jää helposti piiloon. Toisaalta vielä selkokielistetyissäkin teksteissä tuntui olevan lapsille melko paljon vieraita sanoja. Vain muutama kuitenkin aktiivisesti kysyi itselleen vieraiden sanojen merkityssisältöä.

KUVIO 2. Pääkysymyksiin ja tarkentaviin kysymyksiin (vihje 2) vastaaminen luetun ymmärtämisen tehtävissä.

Kaiken kaikkiaan kuvioista näkyy, että lapset selviytyvät huomattavasti paremmin, kun heiltä pyydetään tarkennusta vastauksiin. Vääriä vastauksia lapsilla ilmeni vähän, sen sijaan moni oli kovin hiljainen tällaisen tehtävätyypin kohdalla. Selkokielisissäkin teksteissä ilmeisesti oli jonkin verran lapsille vieraita sanoja. Harva kuitenkaan kysyy merkityssisällöistä aktiivisesti.

<< edellinen | seuraava >>